6 декабря, 2023 - 12:58
Недавно в Кабардино-Балкарской республиканской библиотеке для слепых состоялась презентация проекта по созданию аудиогида для незрячих и слабовидящих людей «Объекты культурного наследия Нальчика», ставшего победителем конкурса Президентских грантов в этом году. Автор проекта – сотрудница библиотеки для слепых Людмила Шогенова. В гид включены информационные презентации памятников истории и культуры города Нальчика, представленные на трех языках: русском, кабардинском и балкарском. Над переводами текстов работали поэт, писатель и переводчик, член Союза писателей и Союза журналистов РФ Петр Хатуев, публицист и переводчик, член Союза писателей и Союза журналистов РФ Лариса Маремкулова, писатель и поэт, член Союза писателей и Союза журналистов РФ Сакинат Мусукаева. Озвучкой текстов занимались профессиональные дикторы: московские актеры и дикторы Ольга Ибрагимова и Станислав Климушкин, диктор республиканского радио Ильяс Созаев, актриса Балкарского государственного театра им. К. Кулиева Светлана Байтуганова, актеры Кабардинского драматического театра им. А. Шогенцукова Фатима Чехмахова, Ахмед Хамурзов и Вадим Мисостов. Конкурс, в котором проект Людмилы Шогеновой выиграл грант, является открытым и проводится в целях поддержки творческих проектов общенационального значения в области культуры и искусства. Такими признаются проекты, содействующие сохранению и укреплению традиционных российских духовно-нравственных ценностей, формированию единого культурного пространства, созданию культурных ценностей, сохранению культурного наследия России и распространению лучших достижений в сфере культуры и искусства России. Гранты президента Российской Федерации для поддержки творческих проектов общенационального значения в области культуры и искусства присуждаются ежегодно на конкурсной основе. Из огромного количества проектов эксперты выбирают лишь сто, в этом году в их число вошел и проект Людмилы Шогеновой «Аудиогид для незрячих и слабовидящих людей «Объекты культурного наследия Нальчика».
Почему возникла идея такого проекта, как отбирались объекты для гида и как шла работа над ним, мы говорим с его автором Людмилой Шогеновой.
- Людмила Мартиновна, идея проекта возникла благодаря работе в библиотеке?
- Не только. Я еще в прошлом году, который был объявлен Годом культурного наследия России, заинтересовалась Единым реестром памятников культурного наследия народов России. И тогда же возник-ла идея о создании такой услуги для читателей нашей библиотеки. Я здесь семь лет работаю, знаю их интересы, литературные вкусы, пожелания. Да и не только я, у нас вообще очень тесная связь с читателями, ведь эта библиотека – один из немногих досуговых центров для слабовидящих и незрячих со всей республики. Мы здесь проводим разные мероприятия – встречи, беседы. Да, кстати, пусть вас не смущает то, что посетителей нашей библиотеки я называю «читатели», мы их тут все так называем, как посетителей любой другой библиотеки, хотя, конечно, чаще они здесь пользуются аудио-книгами или, как мы говорим, «живыми» книгами. У нас есть и книги с большим шрифтом для слабовидящих, и книги со шрифтом Брайля, но не все незрячие могут пользоваться рельефно-точечной системой обозначений, обычно это только те, кого с детства этому учили в специальных учреждениях. Остальные слушают аудиокниги на тифлофлешплеерах – специальных устройствах для прослушивания «живых» книг. Несмотря на то, что и читателей, и аудиокниг у нас немало, мы знаем все предпочтения первых – записываем в карты или запоминаем, кто любит фантастику, кто – исторические романы, кто – детективы, кто – научно-популярную литературу. Вообще хочу сказать, что читатели наши – люди активные, любознательные, не надо думать, что у незрячего человека мало возможностей, а значит, нет и интересов, очень многие ведут активную жизнь. Именно потому что я знаю это, я и задумалась о таком гиде.
- По каким критериям отбирались объекты для аудиогида?
- В Кабардино-Балкарии свыше четырехсот объектов, включенных в Единый реестр памятников культурного наследия России, сорок из них находятся в Нальчике. У нас было несколько критериев для включения в гид…
- Вы говорите «у нас», это значит, над проектом вы работали не одна?
- Конечно! На разных стадиях работы над проектом мне помогали представители министерства культуры республики, регионального отделения Всероссийского общества слепых, дикторы, актеры, просто мои знакомые и знакомые знакомых. Всем этим людям хочу сказать огромное спасибо. Да, идея принадлежала мне, всю информацию собирала я и писала тексты тоже, но без помощи всех этих людей было бы просто невозможно завершить проект и выпустить готовый продукт.
Так вот, первым критерием, конечно, была историческая ценность объекта. До работы над гидом мы провели опрос среди наших читателей, чтобы узнать их интерес, во-первых, к культурным объектам столицы республики, во-вторых, к дикторам, читающим треки аудиогида. Да-да, это тоже важно! Даже когда наши читатели берут «живые» книги, они выбирают дикторов: кому-то больше нравится мужской голос, кому-то – женский, кто-то выбирает определенного диктора, многие хотят дикторов «без театральной патетики», говорят: «Чтобы просто внятно и грамотно читал текст, а с эмоциями мы сами разберемся». Это все мне приходилось учитывать, говорить о пожеланиях читателей дикторам и актерам, озвучивающим аудио-гид. В каждом блоке – на русском, кабардинском и балкарском языках – текст читают мужчина и женщина. В кабардинском и балкарском некоторые треки звучат на фоне музыкального сопровождения – ненавязчивого, легкого и очень удачно подобранного. А рассказ о памятнике Кайсыну Кулиеву предваряют его стихи в авторском чтении. Это идея и работа Оксаны Кушховой – директора студии «Каракан», которая нам помогала. Идея, надо сказать, замечательная, большое спасибо Оксане за нее и ее удачную реализацию.
Еще один критерий выбора объектов – их доступность. Да, в Нальчике немало интересных мест, но даже зрячий человек не всегда может подойти к ним близко – какие-то находятся на закрытых территориях санаториев в Долинске или на территории КБГУ, тоже закрытой – Ботанический сад и «дача Сталина», к примеру, какие-то, как дом Лепешинских, находятся в аварийном состоянии. Я выбирала объекты, расположенные близко к остановкам общественного транспорта, чтобы незрячий человек мог без труда добраться до них.
- Как составлялись тексты для аудиогида?
- Мне пришлось перечитать огромное количество книг, статей, документов! Казалось бы, я и так много знала о Нальчике, я ведь почти коренная нальчанка, но оказалось, что есть еще много, чего я не знала и даже об этом не догадывалась. «Почти коренная», потому что родилась я не здесь, а на Дальнем Востоке, мы много переезжали – папа был военным. Но в детстве и юности я нередко бывала в Нальчике, здесь ведь жили нана с дадой, другие родственники. Последние лет сорок я здесь живу постоянно и считаю этот город родным.
Работа над текстами была нелегкой, кропотливой, но очень приятной, я так много интересного узнала! К сожалению, далеко не все нальчане знают историю известных культурных объектов своего родного города. Мало кто, например, знает биографию Марии Вилинской, родившейся в Орловской губернии, а похороненной в Нальчике. Мария Вилинская – настоящее имя писательницы и переводчицы Марко Вовчок. Или про две жизни мемориального комплекса «Памятник воинам 115 кавалерийской дивизии» – что, по мнению самого автора, олицетворял первый, воздвигнутый в 1970 году, и почему автор вынужден был переделать его спустя 35 лет.
Прежде чем приступить к работе над своим аудиогидом, я прослушала множество разных аудиогидов и поняла, что хронометраж каждой записи не превышает десяти минут для одной локации. Но по каждой я нашла столько интересной информации, что у меня рука не поднималась сокращать текст до 10 минут звучания. Но пришлось, увы…
- Как удалось привлечь к работе над аудиогидом таких известных переводчиков, дикторов и актеров?
- С некоторыми мы были знакомы раньше – мы ведь проводим в библиотеке литературные вечера, встречи с писателями и поэтами. Кого-то посоветовали в министерстве культуры республики. Что примечательно – ни один человек, к которому мы обращались, нам не отказал, наоборот, все старались сделать как лучше, иногда даже привлекая своих коллег или предлагая свои идеи. И это при том, что все эти люди очень востребованы в профессии и у них мало свободного времени. А Ильяс Созаев – самый знаменитый диктор республики, «Левитан из Кабардино-Балкарии», как его называют, был одним из первых, кто дал свое согласие и прекрасно сделал свою работу.
- Сколько по времени займет экскурсия по Нальчику с вашим аудиогидом?
- Мы не предполагали, что аудиогид будет рассчитан на одну экскурсию, объекты расположены в разных районах Нальчика, и для незрячего человека проблематично обойти за день весь город. Гидом можно пользоваться постепенно, например, посещая по 1-2 объекта в день. Но аудиогидом могут пользоваться не только слабовидящие и незрячие, любой человек, которому это интересно, может прогуляться по городу с нашим гидом – нальчане, гости города. Так что тут как хотите, если есть возможность и желание – можете хоть одним днем все обойти. К слову, большой и разный контингент пользователей аудиогида – одно из условий конкурса. Проект должен иметь общенациональное значение, быть доступным и использоваться большим количеством людей.
В аудиогид входят 12 текстов о 15 объектах города, входящих в Единый реестр памятников культурного наследия народов России, и о двух, которые в него не входят. Аудиотреки уже доступны для скачивания на сайте нашей библиотеки, каждый трек – 5-10 минут.
- Слушая треки вашего аудиогида, я поймала себя на мысли, что в них все как в обычном аудиогиде, но чуть больше времени уделено визуальному описанию – цвету, положению, размеру, форме. Но ведь так все это можно прослушать, не выходя из дома – подробное описание есть, исторические факты есть, зачем куда-то идти – сиди на диване дома и слушай.
- Можно, конечно, но это будет другой эффект. Находясь рядом с объектом, можно задействовать другие чувства – слух, обоняние, осязание, дома так не получится. Ну вот, к примеру, на площади 400-летия присоединения Кабарды к России можно потрогать барельефы, памятники Мечиеву и Пачеву в Атажукинском саду тоже можно потрогать руками, в церкви Симеона Столпника можно услышать звон колоколов и почувствовать запах плавящихся восковых свечей и ладана, спускаясь по тринадцати ступенькам мемориала жертвам репрессий балкарского народа, можно прочувствовать все 13 лет ссылки: «ступенька – год». И потом, ведь у многих мест есть своя атмосфера… Вспоминаю, как подруга, побывавшая в Хатыни, рассказывала, что там «вся история видится и чувствуется, если даже не смотреть ни на что, а просто стоять с закрытыми глазами». Есть же такие места – со своей атмосферой, которую можно почувствовать. А вообще, вот знаете, даже ощущая жизнь вокруг, слыша шум города здесь и сейчас, интереснее слушать о прошлом и окунаться в историю.