29 января, 2025 - 13:50

В конце прошлого года общественной организацией «Черкесский Ренессанс» в нескольких образовательных учреждениях республики были презентованы проекты: «Кабардинский язык для Яндекс.Переводчика» и «Нейросеть как инструмент межнационального общения». Над ними при поддержке министерства по делам национальностей и общественным проектам КБР и министерства просвещения и науки почти полгода трудились немало людей, в том числе 80 преподавателей кабардинского и балкарского языков. Авторами проекта стали Алан Сарахов – руководитель IT-направления, и Алим Мамхегов – ученик 11 класса МКОУ «Гимназия №4» г. Нальчик – руководитель программной части проекта.
Работа над двумя проектами шла параллельно. Ее результатом стал материал для добавления в Яндекс.Переводчик титульных языков Кабардино-Балкарии (ожидается, что это произойдет в 2025 году) и чат-боты, способные генерировать тексты на кабардино-черкесском и карачаево-балкарском языках по типу ChatGPT. Пока это бета-версии этих нейросетей: CircassianAI и TauluAI.
Оба проекта трудоемкие, серьезные и требуют немалых знаний и опыта в IT-сфере, и то, что одним из его авторов стал школьник, не может не удивлять. По крайней мере, тех, кто не знаком с 17-летним Алимом Мамхеговым.
Перед тем как поговорить с ним о проекте, я попросила: «Давай сразу договоримся: так как среди читателей нашей газеты далеко не все такие продвинутые в информационных технологиях, как ты, будешь объяснять все доступно, ладно? Ну, чтобы и гуманитарии поняли».
Он пообещал и сдержал обещание, терпеливо и понятно объясняя профессионализмы айтишников и методы их работы, чтобы было понятно «даже тем, у кого уровень знаний в этой сфере меньше юниорского».
- Чтобы работать над таким проектом, надо не один год изучать информационные технологии, и не на школьном уровне. Ты давно этим занимаешься?
- Сколько себя помню, мне всегда было интересно все, что связано с техникой. У нас в гимназии робототехникой можно с первого класса заниматься, я ею и занимался. А когда был в восьмом, у нас в гимназии «Кванториум» открыли – тут я уже серьезнее и активнее в это все начал вникать – уже пошли соревнования, робофесты, работа над разными проектами в этой сфере. В прошлом году я создал в Телеграме бота-переводчика на кабардинский язык…
- Почему именно такой бот? Сегодня же есть немало учебников, методичек и разговорников для изучения любого языка, в том числе и кабардинского.
- Ну вы же понимаете, что сейчас люди в гаджетах и в телефонах, в частности, проводят в сто раз времени больше, чем в книгах или учебниках. Особенно молодежь. Мы же постоянно лезем в свои телефоны за информацией, в них нам легче что-то быстро найти, узнать, запомнить, проверить, правильно ли запомнил. Намного проще пару слов «вбить в экран», чем постоянно носить с собой учебник или словарь. Я очень люблю свой родной язык, знаю его, и мне бы хотелось, чтобы у всех желающих его выучить была такая возможность.
После того, как я презентовал своего чат-бота в гимназии, меня пригласили показать эту презентацию в ресурсном центре организации «Черкесский Ренессанс», а после предложили подумать над идеей совместного проекта. Мне показалось, что будет интересно создать искусственный интеллект, который бы не только переводил на кабардинский язык, но и умел общаться с пользователем – ответы на вопросы, касающиеся языка, традиций, истории и культуры адыгов, генерировать тексты на эти темы с учетом заданной стилистики. То есть, чтобы этот ИИ выступал в качестве помощника для тех, кто интересуется языком, историей, культурой адыгов, чтобы он мог помогать с обучением, переводом, созданием учебных материалов или решением повседневных задач, связанных с языком.
Все это с представителями «Черкесского Ренессанса» мы обсудили, и как это можно сделать, и кто может помочь. Но вообще-то, сама идея создания такой модели переводчика не моя, я ее взял у Анзора Кунашева – он серьезно занимается изучением родного языка, и у него на сайте zedzek.com. я нашел демоверсию переводчика на черкесский язык, над которой он постоянно работает. Я с ним связался, познакомился, пообщался и, вдохновленный этим знакомством, стал работать над своим ботом-переводчиком в Телеграме.
В общем, обсудив эту идею, мы с руководителем «Черкесского Ренессанса» Хачимом Желигаштовым и его амбассадором IT-специалистом Аланом Сараховым встретились с министром по делам национальностей и общественным проектам Анзором Курашиновым. Ознакомившись с идеей нашего проекта, он предложил нам участвовать в грантовом конкурсе министерства на его реализацию. А еще предложил поработать над материалом для переводчика кабардино-черкесского и карачаево-балкарских языков на платформу Яндекс.Переводчик.
Грант мы выиграли и летом приступили к сбору материалов и для Яндекс.Переводчика, и для нашей нейросети.
- Как я понимаю, чтобы собрать такой большой объем информации за несколько месяцев, понадобилось немало людей?
- Конечно! Мы не смогли бы сделать этот проект без помощи двух наших министерств – по делам национальностей и просвещения и науки. Мы встречались с Анзором Езаовым, и он устроил нам несколько встреч с преподавателями родных языков из разных образовательных учреждений. С нами работали 80 учителей, преподающих титульные языки республики.
В Яндекс.Переводчик своя система добавления языков. Если просто объяснить: он предлагает миллион предложений на русском языке, и из них надо перевести на нужный язык и отправить ему не меньше ста тысяч. Чем больше, тем меньше ошибок будет в переводе, сто – это минимум. Педагоги переводят предложения, проверяют друг друга, у системы есть специальные функции, чтобы переведенные предложения не дублировались, она их отбирает и обрабатывает.
В декабре этого года мы закончили и презентовали переводчик кабардинского языка, работаем с балкарским. В течение этого года, думаю, оба переводчика будут добавлены на платформу.
Параллельно шла и работа над проектом «Нейросеть как инструмент межнационального общения». На разных сайтах мы искали публицистические статьи по нужным нам темам, скачивали с помощью специальной программы. В какой-то момент поняли, что с публицистикой у нас перебор, нам нужны статьи и других жанров, чтобы сохранять баланс тематики и жанров. Столкнулись и с нехваткой информации – по нужным нам темам и жанрам нашли примерно 200 оцифрованных книг – таких, которые подошли бы по формату к обучению искусственного интеллекта. Это разная литература – учебная, научно-популярная, художественная и так далее. Темы брали тоже разные – язык, культура, нартский эпос, история. Тут снова подключились преподаватели родных языков, помогая нам собрать нужную литературу. Мы старались собирать как можно больше информации – так нужно для того, чтобы обучить искусственный интеллект: он ее «поглощает», систематизирует, обрабатывает и формирует по разным сферам.
- Это новая программа ИИ или взятая у кого-то?
- Это модель Сбербанка, самим обучать ИИ «с нуля» при наших ресурсах просто невозможно, да и не рационально.
Мы ее наполнили контентом на русском и на кабардинском языках, чтобы получить помощника для изучения кабардино-черкесского языка и культуры.
Такого же помощника для изучения балкарской культуры было еще сложнее делать, так как необходимой нам литературы и информации было еще меньше.
Сейчас у нас есть бета-версии для двух языков, они постоянно проверяются, дополняются, улучшаются – это можно делать бесконечно.
- Они аудированы? По ним можно учить язык «с нуля»? Ведь без прослушивания невозможно выучить язык с начального уровня.
- Пока наш «помощник» не разговаривает, а только пишет. Но я очень надеюсь, что он и «заговорит». В перспективе я бы хотел над этим поработать.
- У тебя много времени уходило на работу над этими проектами? Все-таки выпускной класс, надо к ЕГЭ готовиться. Как ты успевал все совмещать?
- Я на летних каникулах много работал и всю осень. Да, к сожалению, приходилось жертвовать подготовкой к ЕГЭ, но сейчас я уже плотно ею занялся.
- Спрашивать, какую специальность ты выбрал для поступления, не буду, тут уже понятно, что что-то, связанное с информационными технологиями. Но хотелось бы знать, что тебе интересно, кроме информатики?
- Да мне много что интересно! Я же, вообще-то, в гуманитарном классе учусь! В дипломатическом. Мне все интересно, что мы там изучаем, и особенно мне нравится принимать участие в разных конференциях, интеллектуальных играх. Мне все интересно, что касается истории, политики, международных отношений. А дипломатия, я считаю, вообще каждому человеку нужна, даже в повседневной жизни.
***
Зулия Гедгафова, заместитель директора по учебно-воспитательной работе гимназии №4 г. Нальчика:
- Может, кого-то и удивит то, что Алим в 17 лет стал одним из авторов такого серьезного проекта, но не нас – педагогов гимназии, в которой он учится с первого класса. Он необычный мальчик – не просто умный, талантливый и прекрасно воспитанный, он в свои 17 еще и мудрый! Понимаю, что в это с трудом верится, возраст не тот для мудрости, но это так.
Алим с младших классов был очень любознательным и всегда с удовольствием делился со всеми тем, что знал и умел. Помню как-то прибежал ко мне с горящими глазами: «Зулия Хабижевна, а можно я на ближайшей конференции расскажу про магниты – про их свойства разные?!» Я думаю: «Ну какие там свойства – «минус и плюс»?! Да и конференция у нас не по физике, а по гуманитарным предметам». Но у него так глаза горели, что я не смогла отказать. И что вы думаете? Его «лекцию с демонстрацией физических свойств магнита» все – и взрослые, и дети – слушали, затаив дыхание – это было невероятно интересно! Сколько лет прошло, а я эту его «лекцию» до сих пор помню!
Алим – «палочка-выручалочка» в нашей гимназии. Надо кому-то из сверстников подготовить проект – Алим поможет! Надо кому-то из учителей видеоролик снять – тоже к Алиму. Он умеет все и не умеет отказывать в помощи!
Самая, пожалуй, показательная история про него была на днях КБР на ВДНХ в прошлом году. Мы тоже приняли участие в этом мероприятии – несколько педагогов и учеников нашей гимназии три дня провели в одном из павильонов на площадке нашей республики.
Нам, конечно, было что показать, у нас же «Кванториум» и робототехника – мы и проект «Умный город» показали, и уникального робота с компьютерным зрением, и соревнования роботов по сумо. Алим еще сделал робота-сортировщика яблок – как раз для нашей площадки – у нас в центре нее стоял огромный ящик с местными яблоками. Робот Алима мог сортировать яблоки по цвету – очень актуально для нашей республики, знаменитой своими яблоневыми садами.
Посетителей было много, особенно школьников и студентов, всем хотелось «что-то еще посмотреть, кроме роботов». И мы, как всегда, попросили: «Алим, выручай, придумай еще что-то интересное!» Он говорит: «А давайте я мастер-класс покажу по…дипломатии»! И, знаете, прекрасно справился! Надо было еще что-то зрелищное, – и мы опять к Алиму: «Что еще можешь?» «Я, - говорит, - еще знаю разные национальные игры народов Кабардино-Балкарии, хотите расскажу о них и поиграю с посетителями?» И этого оказалось мало! Алим: «Я знаю интересные кабардинские поговорки, хотите буду посетителей учить им?»
И это все он реально знал и умел – очень интересно все рассказывал, объяснял, увлекал, он с таким энтузиазмом работал на площадке и так умело все делал!
Вот это все – интеллект, таланты, внутренняя культура, дипломатия, любовь к культуре своего народа, к семье – все это в нем сплелось в такой прочный и прекрасный узел! «Любовь к семье» это я не просто так сказала, Алим недавно нас – педагогов – растрогал до слез. На презентацию своего проекта в нашей гимназии, где были представители министерства просвещения, он пригласил и свою маму. А перед презентацией, поблагодарив директора нашей гимназии за поддержку в работе над проектом, попросил: «А можно я после презентации при всех свою маму поблагодарю и подарю ей цветы?» И когда он это делал, мы с коллегами украдкой вытирали слезы – это было так трогательно. Таким, как Алим, можно только гордиться – и его маме, и нам – его педагогам.